WhatsApp Image 2020-08-05 at 10.04.15

RESUMEN

La evaluación del estudiante de lengua extranjera es un tema complejo y fundamental en cualquier etapa de enseñanza. En los exámenes de proficiencia o de certificación del idioma la cuestión es de extrema importancia y se vuelve más difícil porque se evalúan los candidatos independientemente del proceso de aprendizaje por el que han pasado. En general, se evalúan los conocimientos lingüísticos, la actuación individual y las diferentes competencias (lingüística, sociolingüística, pragmática), además de la interferencia de la lengua materna. Teniendo en cuenta estas cuestiones, esta mesa tiene como objetivo discutir los diferentes métodos y procedimientos empleados en exámenes de certificación en lengua española. Se buscará conocer los recursos de evaluación utilizados para que se reduzcan estas dificultades. Además, se intentará exponer al profesor de lengua española estrategias para que pueda ayudar a sus estudiantes en la preparación para este tipo de prueba.

Para participar del evento, haz clic aquí.

INVITADOS

Ana María Judith Pacagnini y Ana Sofía Principi (Argentina)

 Resumen de la ponencia:

¿Cómo evaluar la lengua en uso? El CELU, una certificación integral de ELSE

La República Argentina ofrece a hablantes de ELSE un certificado oficial de su capacidad de desempeño en la lengua: el CELU (Certificado de Español, Lengua y Uso, del Consorcio Interuniversitario Argentino). La creación de este examen ha tenido impacto no sólo en la formación docente y en la enseñanza sino también en la articulación de propuestas políticas culturales y educativas de nuestro país y de la región. Una serie de decisiones vinculadas al diseño de este examen guarda relación con una política lingüística inclusiva. Estas decisiones se traducen en el constructo del examen. Dado que el enfoque se centra en las prácticas sociales del lenguaje, en el CELU (al igual que en el CELPE Bras) no se evalúan las destrezas lingüísticas de manera separada (con secciones separadas para evaluar comprensión lectora y audiovisual, producción escrita y oral), sino que se sostiene un enfoque integrado para evaluar las cuatro destrezas (del mismo modo en que se presentan ligadas las competencias lingüísticas y pragmáticas/ con las prácticas sociales del lenguaje). En esta presentación comentaremos las partes que componen el examen CELU e ilustraremos lo señalado arriba con ejemplos de actividades y textos utilizados en tomas anteriores.

Ileana Betzabeth Lugo Martínez (México)

Resumen de la ponencia:

El Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española

El Instituto Cervantes, la Universidad Nacional Autónoma de México, las Universidades de Salamanca y la de Buenos Aires, instituciones que comparten entre sus objetivos, la enseñanza y la difusión de la lengua española, crearon, en 2014, el SIELE. El SIELE es un servicio de evaluación de carácter internacional, a través de un único examen multinivel de carácter panhispánico que está diseñado con base cinco (A1, A2, B1, B2 y C1) de los niveles de actuación MCER, para certificar el dominio de español a través de cuatro pruebas: Comprensión de lectura, Comprensión auditiva, Expresión e interacción escritas y Expresión e interacción orales. El examen es gestionado por Telefónica Educación Digital y se administra completamente en línea en los más de 1300 centros autorizados en el mundo.

 

Sergio Bermejo Alonso (Brasil-España)

Resumen de la ponencia:

Diplomas de español DELE: sistema de certificación y nuevas perspectivas

Diseñados siguiendo las directrices del Marco Común Europeo de Referencia (MCER) y el Manual para relacionar exámenes al MCER, ambas obras del Consejo de Europa, los Diplomas de español DELE gozan de un gran prestigio entre instituciones educativas y en el ámbito empresarial y comercial y son una garantía oficial en la evaluación y certificación de las competencias lingüísticas en español. En la ponencia se discutirá su evolución y adaptación a una sociedad cambiante, se presentarán las actualizaciones y los desarrollos que se están realizando en los exámenes, así como las razones que los motivan, y se hablará de los recursos y las estrategias que pueden utilizar los usuarios para su preparación.

SÍNTESIS CURRICULARES

Ana María Judith Pacagnini

Doctora en Letras (Universidad de Buenos Aires-UBA) en el área de la Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Segunda y Extranjera (ELSE). Se dedica a la docencia e investigación en ELSE en las áreas de Fonética y Fonología y Gramática Pedagógica, en instituciones de la Argentina y del exterior. Es autora, coautora y compiladora de estudios gramaticales del español (principalmente, como lengua segunda y extranjera).  Es Profesora Asociada Regular del área de Gramática y Enseñanza de Lengua Segunda (Universidad Nacional de Río Negro-UNRN). Es Directora de la Escuela de Humanidades y Ciencias Sociales (Universidad Nacional de Río Negro) e integra el Consejo de Decanos de Ciencias Sociales (CODESOC). Actualmente conforma la Comisión Ejecutiva del Consorcio ELSE-CELU en el Consejo Interuniversitario Nacional (CIN) y dirige un proyecto de investigación sobre enseñanza y evaluación en ELSE (UNRN-Centro de Estudios de la Literatura, el Lenguaje, su Aprendizaje y su Enseñanza-CELLAE).

Ana Sofía Principi

Magíster en enseñanza de Español Lengua Extranjera (ELE). Profesora Adjunta en Letras (Universidad Nacional de La Plata-UNLP) en el grado y en el posgrado en Español como Lengua Segunda y Extranjera (ELSE). Es Prosecretaria de Relaciones Institucionales y Cooperación Internacional de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la UNLP. De 2012 a 2017 fue secretaria ejecutiva del Consorcio Interuniversitario para la enseñanza, evaluación y certificación de ELE, conformado por 37 universidades argentinas. Diseñó y coordinó la realización de dos Cursos autoinstruccionales de español gratuitos en entorno virtual para estudiantes universitarios. Es autora de libros sobre didáctica de las prácticas del lenguaje, sobre actividades de interacción escrita en entorno virtual y sobre literatura para la clase de ELSE. Es compiladora (y autora de trabajos) de diez libros del primer al décimo Simposio IES Buenos Aires. Fue profesora invitada en la USP, UFBA y UNB, en Brasil, en la Bergische Univesität Wuppertal, en Alemania.

Ileana Betzabeth Lugo Martínez

Maestra en comunicación y tecnologías educativas por el Centro de Estudios en Comunicación y Tecnologías Educativas y licenciada en Psicología por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Es profesora y jefa del Departamento de Evaluación del Centro de Enseñanza para Extranjero (CEPE) de la UNAM. Responsable del Equipo Técnico y Académico que desarrolla el SIELE en la UNAM en colaboración con el Instituto Cervantes, la Universidad de Salamanca y la Universidad de Buenos Aires. Por más de seis años, coordina y participa en la aplicación y mantenimiento de exámenes para certificar el dominio de la lengua española a candidatos no hispanohablantes, en la Ciudad de México y en diferentes sedes de la UNAM en el extranjero. Es responsable de coordinar y supervisar el diseño, la elaboración y la validación de los exámenes de colocación, aprovechamiento y de certificación de ELE, y de coordinar el análisis psicométrico para revisar el comportamiento estadístico de los instrumentos de evaluación que se emplean en el CEPE, así como de la experimentación y análisis psicométrico del SIELE.

Sergio Bermejo Alonso

Master en Lingüística Aplicada a la enseñanza de Español como Lengua extranjera.  Licenciado en Filología Alemana por la Universidad Complutense de Madrid (España). Su área de especialización se encuentra en la Lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras en las que fue doctorando de la Universidad Antonio de Nebrija de Madrid. Es Jefe de estudios del Instituto Cervantes de Belo Horizonte. Durante más de 8 años fue profesor y responsable de tecnologías aplicadas la enseñanza del Instituto Cervantes de Nueva Delhi (India). En Alemania fue lector y profesor invitado en diversas universidades ejerciendo de responsable del Master de Comunicación intercultural en la facultad de Románicas de la Universidad de Gissen, además de trabajar en la Universidad de Passau y la Universidad de Münster, todas en Alemania.

Recommended Posts

No comment yet, add your voice below!


Add a Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *